Основные ошибки при обучении чтению на английском языке

Туяра Бехтюева


В современное время практически каждый ребенок учится читать на английском. Конечно, чаще всего это происходит в школе под чутким руководством учителя, но бывает и так, что этим занимаются репетиторы и сами родители до школы. В итоге каждый ребенок, конечно же, овладевает навыками чтения, но я бы выделила несколько ошибок, которые допускаются и потом могут иметь свои негативные последствия.
Самая главная ошибка, которая часто встречается в развивающих пособиях это транслитерация английского звучания слова на русский язык. Например, cat (кэт). Понимаю, что в некоторых случаях это оправдано, но практически в основной своей массе, это очень мешает беспрепятственному усвоению нового языка, так как идет упор не на усвоение правил чтения букв, а прочтение слова на своем же родном языке. В следующем примере видно, что передать адекватно прочтение слова невозможно из-за неимения подобных звуков в другом языке: thing (финг/синг). К тому же это ведет к неправильной постановке звуков.

Вторая ошибка- предоставление какого-либо понятия с картинкой и с переводом.
Если уже есть картинка, зачем еще и перевод?

Во-первых, перевод на начальном этапе знакомства с языком, а тем более с простыми («повседневными») слова это дополнительная стена между ребенком и иностранным языком. Из-за этого школьники, а часто и взрослые долго вспоминают слова или пытаются дословно переводить сначала составленные на родном языке предложения. Если же начать изучение иностранного с картинки и слова на этом же языке, это не только облегчит запоминание, но и не будет препятствовать быстрому и легкому усвоению.

Следующий пункт я бы не назвала ошибкой, а скорее просто совет, не учите, пожалуйста, маленьких детей чтению через сложные, длинные, часто непонятные до конца правила. Если это взрослый, ему можно объяснить все правила чтения, и возможно он даже их запомнит. А ребенку знать все от и до незачем, да и может напугать и отбить желание учиться.

Сюда же я отнесу обучение по материалам, где написан только текст, еще часто и мелким шрифтом- это неимоверно скучно. Дети есть дети, они любят яркие картинки, им легче учиться по таким пособиям, которые привлекают внимание, радуют глаз. Поначалу хорошо, если слова написаны крупным шрифтом, и обучение чтению идет по нарастающей, то есть сначала немного простых слов, затем с более уверенным овладением шрифт можно уменьшить и количество слов увеличить.

И последнее. Учить читать можно не только по учебникам, но и через игры. Я уверена, что любой учитель это творческий человек с миллионами идей. Учить детей так, чтобы они не поняли, что они трудятся это отдельное удовольствие для обеих сторон.

Эти и другие тонкости я учла в своей книге «Научимся читать по-английски». Книга ограниченного тиража, идет в твердой обложке, прошитая- точно прослужит долго. Более того, к книге идут аудиозаписи от носителей-детей (уж как они старались!) и тетрадка для игр и вырезания дополнительного материала.

Можно приобрести в электронном или печатном варианте (бесплатная доставка по РФ).
Made on
Tilda